دسته: ستارگان ادبی

بالاخره یه روزی قشنگ درمورد دیوید سداریس نوشتم…

دیوید سداریس یکی از مطرح‌ترین کمدین‌ها و پرمخاطب‌ترین طنزنویسان این روزهای آمریکاست. کتاب‌های او تا کنون  به ۲۵ زبان ترجمه شده‌اند و داستان‌های کوتاه او دو بار عنوان بهترین تألیف آمریکایی را کسب کرده‌اند. محبوبیت او در آمریکا به حدی رسیده است که برخی او را بهترین طنزپرداز زنده‌ی آمریکایی یا ستاره‌ی راک نویسندگی می‌دانند!

کیوان عبیدی آشتیانی

در ادامه‌ی معرفی مترجمان برجسته ایرانی از جمله رضا رضایی و محبوبه نجف‌خانی، اینبار به معرفی خانم کیوان عبیدی آشتیانی می‌پردازیم.

کودکی محبوب

محبوبه، با تماشای نقالی‌های پدربزرگ و آموختن شاهنامه از زبان شیرین مادربزرگ بزرگ شد و در رشته‌ی مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبایی تحصیل کرد. او می‌گوید دوست دارد هر کتاب دل‌نشینی را که می‌خواند برای کودکان و نوجوانان ترجمه‌اش کند تا آنها هم از خواندنش لذت ببرند.

جادوی ترجمه‌ی رضایی

 در کارنامه کاری رضا رضایی نزدیک به ۸۰ ترجمه وجود دارد. او با اینکه به ترجمه‌ی کتاب های معروفی پرداخته‌است که قبلا بارها ترجمه شده‌اند اما معمولا آثار رضا رضایی به عنوان بهترین ترجمه از بین دیگران انتخاب می‌شوند.

مهدی آذریزدی، پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران

مهدی آذریزدی از بهترین نویسنده‌های ایرانی در زمینه‌ی ادبیات کودک و نوجوان است که معروف‌ترین آثار او مجموعه‌ی قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب است.

اولین برنده‌ی جایزه‌ی نوبل ادبیات در ترکیه

شهرت اورهان پاموک بخاطر داشتن اولین جایزه‌ی ادبی نوبل در ترکیه است. او توانست برای اولین بار این جایزه را برای رمان “نام من سرخ” از آن خود کند.
برگه 2 از 2«12